karl bühler digital

Home > Book Series > Edited Book > Contribution

Publication details

Publisher: Palgrave Macmillan

Place: Basingstoke

Year: 2018

Pages: 187-206

Series: Palgrave Studies in Translating and Interpreting

ISBN (Hardback): 9783319757520

Full citation:

Tong King Lee, Steven Wing-Kit Chan, "Transcreating memes", in: The Palgrave handbook of literary translation, Basingstoke, Palgrave Macmillan, 2018

Abstract

This self-reflexive case study by Lee and Chan proposes the idea of textual memes, defined as the thematic and/or formal economy of the source text fossilised in a particular configuration of signifying resources in the source language. Textual memes are abstract; they constitute the aesthetic logic or motif underlying a piece of writing, and are instantiated by concrete discursive units. As far as concrete poetry is concerned, translation responds to its source text by developing and extrapolating textual memes built into the latter, and does so by way of activating resources in the target language. The chapter illustrates this by responding to four concrete poems by Taiwanese poet Chen Li by way of advancing the authors' own English translations.

Publication details

Publisher: Palgrave Macmillan

Place: Basingstoke

Year: 2018

Pages: 187-206

Series: Palgrave Studies in Translating and Interpreting

ISBN (Hardback): 9783319757520

Full citation:

Tong King Lee, Steven Wing-Kit Chan, "Transcreating memes", in: The Palgrave handbook of literary translation, Basingstoke, Palgrave Macmillan, 2018