karl bühler digital

Home > Book Series > Edited Book > Contribution

Publication details

Publisher: Palgrave Macmillan

Place: Basingstoke

Year: 2018

Pages: 499-516

Series: Palgrave Studies in Translating and Interpreting

ISBN (Hardback): 9783319757520

Full citation:

Paul F. Bandia, "Translation, world literature, postcolonial identity", in: The Palgrave handbook of literary translation, Basingstoke, Palgrave Macmillan, 2018

Abstract

In this chapter Bandia explores the significance of translation in the interface between orality and literacy as a basis for reconciling tradition and modernity. It demonstrates that the view of orality as primitive and writing as modern is without merit and proposes instead a strategic union between orality and writing as the driving force behind creative impulses that shape postcolonial world literature and enhance its visibility in the global literary market. The correlation between orality, writing and translation has also been felicitous in asserting identity and staging cultural difference for minority cultures within the global literary space.

Publication details

Publisher: Palgrave Macmillan

Place: Basingstoke

Year: 2018

Pages: 499-516

Series: Palgrave Studies in Translating and Interpreting

ISBN (Hardback): 9783319757520

Full citation:

Paul F. Bandia, "Translation, world literature, postcolonial identity", in: The Palgrave handbook of literary translation, Basingstoke, Palgrave Macmillan, 2018