karl bühler digital

Home > Journal > Special Issue > Journal article

Publication details

Publisher: Université de Poitiers

Place: Poitiers

Year: 2013

Series: Corela

Full citation:

Paola Artero, Adriana Serban, "The status of qualitative and quantitative methods of enquiry in translation research", Corela 13, 2013.

The status of qualitative and quantitative methods of enquiry in translation research

C. S. Lewis's Narnia in French – a corpus-based approach

Paola Artero

Adriana Serban

in: Laurence Vincent-Durroux, Philip Carr (eds), Statut et utilisation des corpus en linguistique, Corela 13, 2013.

Abstract

The aim of this paper is threefold: to give a brief outline of the use of corpora within the contemporary discipline of Translation Studies, to discuss the status of qualitative versus quantitative methods of investigation in translation, and to present an ongoing corpus-based project which combines qualitative and quantitative research. The project in question is a study of point of view and ideology in the most recent French translation of C. S. Lewis’s The Chronicles of Narnia published by Gallimard in 2005, collecting translations of individual volumes which first appeared in 2001 and 2002.

Publication details

Publisher: Université de Poitiers

Place: Poitiers

Year: 2013

Series: Corela

Full citation:

Paola Artero, Adriana Serban, "The status of qualitative and quantitative methods of enquiry in translation research", Corela 13, 2013.